はいはいはいはい、ボンバちゃん、キレ気味よー(笑)


まぁ、いい方向に転がったからいいんやけどねぇ。
ボンバもギリギリセーフ。


っていいますのも、翻訳会社通さなくてもいいように
最近変わったらしいんですよー。
自分で翻訳していいらしい。
めっちゃ最近に変わったんやと思う、というか、
この変更をまだ知らない人はいっぱいいると思います。


だって、イギリスビザの日本語ページには
まだ「翻訳証明が必要です」って書いてありますもん。


こちら


たまたまmixiのイギリス関連コミュニティでね、
みーんな翻訳会社どこがいいかとか話し合ってるところ
たった1人の方が、
「翻訳自分でやって出しました。自分でいいみたいです」と
コメントしたはったんですよ。


ボンバは「えー絶対うそやー」って思ってたんですが、本人に聞いたら、
「私も翻訳証明いると思ってたんですが、
電話ではもういらないって言われたんです」と言うじゃないか。

その日は土曜でビザセンターも休みだったので、
さっきボンバも電話したんです。
そしたら、「あ、自分でやっていいですよー」やって!

ゴラーーーーーーーーーーーー!!!


でも良かった、まだ翻訳注文してなかった。
証券口座の元帳が届くのを待ってて、
これ届いたら、翻訳まとめて出そうと思ってました。
じゃあ、元帳が届いたと同時に、
この書き込みを見つけたから、おいおいおいおいってなってね。



っていうか、確かにビザセンターの日本語のページには
「英語のページに書いてあることが最新情報です」って
書いてあるんやけどね。
英語のページでも、翻訳証明いるって書いたままでっせ!
おい!!!!!!


絶対これ、無駄金使ってる人多いと思うねんけど・・・。
2万3万変わってくることを、100円200円と間違えてくれてませんかね。
その書き込みしてくれはった人は、2月頭に申請したらしいねんけど、
もうそろそろウェブサイトの記載事項変えてもいいと思うけどねー


あ~でも、注文する前に知ってよかった・・・
全部自分でします。
便利なページ発見しました。
戸籍謄本の翻訳フォーマット。ここに自分の情報を埋めれば終わり。
ぜひみなさんもどうぞ。

戸籍謄本翻訳フォーマット



これから申請する人で、まだ翻訳証明いると思ったはる方、
このページを見てくれることを祈っています。




※この情報は2010年2月15日現在のものです。
 念のため、ビザセンターに電話してくださいね。




ランキングに参加していますラブラブ
ポチッと押していただけると嬉しいです音譜


にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(中国)へ  人気ブログランキングへ






ペタしてね