생일 축하해요!

어떤 생일을 보냈어요?

곧 만날 수 있어요.

너무 기뻐요.

훌륭한 노래를 들려줘 주세요.

멋진 연기를 해 주세요.

기다리고 있어서 좋았어요.

앞으로도 응원해요.

본chan




ぼくは、ジョンフンのうたがだいすきです。

ぼく、ジョンフンにあいたいです。

こんどあったらサインしてください。

8さいのたかちゃんより

センイル チュカヘヨ





みーちゃんはジョンフンがだいすき。
 
みーちゃん、4さい


John-Hoonは日本でいうと31歳の誕生日を今日迎えました。
29歳で入隊して31歳で除隊してきます。

この2年間って大きいですね…。

でも、幸いなことに広報支援隊員(芸能兵)になって私たちに姿を見せてくれました。

毎日2時間のラジオは本当に性格がよくわかって楽しく、毎日今のJohn-Hoonの話が聞けて、そこで笑ったり怒ったりすねたり泣いたり感動する姿をみてすごく親近感を覚え、これが一気にファンをしてのめりこんだ一因となりました。

といっても韓国語わかりませんので、翌日にアップしてくださる訳を見て内容を知るのですが(笑)、それでも最後の方は少しずつ、何を話しているかわかってうれしかったです。

今日はなんとなく久しぶりにラジオつけてます。
国軍放送聞いたことがない方、
http://www.dema.mil.kr/
で、左上のラジオのマークを押せばPCでのみですが聞けますよ~。

月~金の18:00~20:00はイジュンギ
月~日の20:00~22:00はイドンゴンがDJです。

イジュンギってこんなに楽しそうに話すんだ~。
ちょっと新鮮です。
何の話題かもわかるところもあってうれしいです。

そう、今日今年の目標を韓国語の教室で韓国語で言ったのですが、とにかく辞書がないと何も話せも書きもできないので、ぱっと言えることを。

「韓国語をもっと聞きとれるようにしたいです」

でもね…、久しぶりにラジオを聞いて、確実に聞きとれる単語が増えてる、文法が増えてる…。

こういうのってやる気にさせてくれますね。

今、ちょっと韓国語のブームに自分の中でなってきてますので、一気に行きたいと思います!!

ドラマをリアルタイムで内容が理解できるようになりたいです。
バラエティやインタビューで話してることだって、今はCSで生放送で字幕なしで見られる時代です。

まだまだ先は長いけど、2人追いかけている今、韓国語の重要性はひしひしと感じています。

John-Hoon、誕生日おめでとう!
私たち、みんな待ってますよ~。
3月14日、楽しみにしています。