ランキング↓応援よろしくお願いします!(*^o^*)
ココをクリック
フレンズ・クイズ4 シーズン1、第16話~20話からの問題です
1. 銃口 ( gun muzzle, gunpoint 以外の言い方)
2. 説得力がない議論 (baseless, not convincing 以外の言い方)
3. 待ちぼうけを食わせる / デートの時間をすっぽかす
4. はったり
5. 外来動物
解答を見るにはスクロール↓
Answers;
1. business end of a gun
2. thin argument
3. stand someone up
4. bluff
5. exotic animal
1.
Chandler: Man, if you tried something like that on my birthday, you would be staring at the business end of a hissy fit.
「お前が俺の誕生日にそんな事しようとしたら、かんしゃくを起こしてやる」
hissy fit は「かんしゃくの発作」という意味
business end とは「道具や武器先端部」
つまり相手に打撃を加えたり道具本来の役目を果たす先端の部分です
拳銃で言えば「銃口」という意味になります
つまりチャンドラーは最悪の、強烈なかんしゃくを起こすと言っています
2.
Monica: Congratulations, I think you’ve found the world’s thinnest argument.
「説得力のない口答えね」
thin は「薄い」と言う意味でおなじみですが、ここでは「薄っぺらな」
つまり「論拠が弱い、説得力がない」と言う意味で使われていました
3.
Joey: Your sister stood me up the other night.
「姉さんが来なかった」
stand someone up = 「待ちぼうけを食わせる、デートの時間をすっぽかす」
ジョーイがフィービーの双子の姉、アースラが約束の時間に
現れなかった時に言ってました
4.
Joey: Heh... I was bluffing. 「はったりをかけてたんだ」
ジョーイがみんなでポーカーをしている時に言ってました
bluff は 名詞または動詞として使えます
「はったり or はったりをかける」
5.
Ross: Marcel is an illegal exotic animal. I'm not allowed to have him in the city. If they find him, they'll take him away from me.
「マルセルは希少動物で飼うのは違法だ、見つかったら没収されてしまう」
exotic animal = 外来の(珍しい)動物
-----------------------------------------
↓ポチっと応援よろしく!(*^o^*)
ココをクリック
フレンズ・クイズ4 シーズン1、第16話~20話からの問題です
1. 銃口 ( gun muzzle, gunpoint 以外の言い方)
2. 説得力がない議論 (baseless, not convincing 以外の言い方)
3. 待ちぼうけを食わせる / デートの時間をすっぽかす
4. はったり
5. 外来動物
解答を見るにはスクロール↓
Answers;
1. business end of a gun
2. thin argument
3. stand someone up
4. bluff
5. exotic animal
1.
Chandler: Man, if you tried something like that on my birthday, you would be staring at the business end of a hissy fit.
「お前が俺の誕生日にそんな事しようとしたら、かんしゃくを起こしてやる」
hissy fit は「かんしゃくの発作」という意味
business end とは「道具や武器先端部」
つまり相手に打撃を加えたり道具本来の役目を果たす先端の部分です
拳銃で言えば「銃口」という意味になります
つまりチャンドラーは最悪の、強烈なかんしゃくを起こすと言っています
2.
Monica: Congratulations, I think you’ve found the world’s thinnest argument.
「説得力のない口答えね」
thin は「薄い」と言う意味でおなじみですが、ここでは「薄っぺらな」
つまり「論拠が弱い、説得力がない」と言う意味で使われていました
3.
Joey: Your sister stood me up the other night.
「姉さんが来なかった」
stand someone up = 「待ちぼうけを食わせる、デートの時間をすっぽかす」
ジョーイがフィービーの双子の姉、アースラが約束の時間に
現れなかった時に言ってました
4.
Joey: Heh... I was bluffing. 「はったりをかけてたんだ」
ジョーイがみんなでポーカーをしている時に言ってました
bluff は 名詞または動詞として使えます
「はったり or はったりをかける」
5.
Ross: Marcel is an illegal exotic animal. I'm not allowed to have him in the city. If they find him, they'll take him away from me.
「マルセルは希少動物で飼うのは違法だ、見つかったら没収されてしまう」
exotic animal = 外来の(珍しい)動物
-----------------------------------------
↓ポチっと応援よろしく!(*^o^*)