ランキング↓応援よろしくお願いします!(*^o^*)
人気ブログランキングへココをクリック

シーズン2、第4話から☆
The One With Phoebe's Husband
フィービーが電撃結婚!?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ 今回の注目箇所:You were in a porno?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼場面:

前回からの続きです

モニカの秘密、そしてチャンドラー
今度はジョーイの秘密まで!(≧▽≦)

▼英語:

CHANDLER: Joey was in a porno movie.
ALL: Huuh.
CHANDLER: If I'm goin' down, I'm takin' everybody with me.
ROSS: You were in a porno?
JOEY: Ahh, alright, alright, alright, I was young and I just wanted a job,
OK. But at the last minute I couldn't go through with it.
So they let me be the guy who comes in to fix the copier
but can't 'cause there's people havin' sex on it.
MONICA: That is wild.

ROSS: (to Chandler) So what's it shaped like?
PHOEBE: Yeah, is there a hair on it?
JOEY: What happens if you flick it?

▼字幕:

CHANDLER: ジョーイはポルノに出た!
CHANDLER: 死ぬ時は道連れだぞ
ROSS: ポルノに出たって?
JOEY: 若かったし、仕事が欲しかった、でも緊張で撃チンさ
コピー屋の役に回って主役のエッチを見守った
MONICA: ワイルドね

ROSS: (チャンドラーに)形は?
PHOEBE: 乳毛は?
JOEY: 立つの?

━━単語チェック━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼going down = 地獄に落ちる
▼porno = ポルノ映画( = pornography ) "porn" とも略す
▼at the last minute = 間際になって、直前になって
▼go through with ~ = ~をやり抜く(約束などを)守り通す
▼copier = コピー機
▼flick = 軽くたたく、はじく
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

第3の乳首を暴露されたチェンドラー
みんなに「見せろ!」と迫られて、苦し紛れにジョーイの秘密を!
Joey was in a porno movie. 「ジョーイはポルノ映画に出たぞ!」

みんなの関心が一気にジョーイへ向かいます
Huuh. 「へえ~」

If I'm going down, I'm taking everybody with me.
「俺が地獄へ落ちる時は、お前らみんな道づれだ」

自分だけ好奇の目で見られては大変だとばかりに
ジョーイの秘密を暴露して「みんな道連れだ!」とうそぶくチャンドラー

You were in a porno? 「おまえ、ポルノに出たのか?」
興味津々のロスです

Ahh, alright, alright, alright, I was young and I just wanted a job,
OK. But at the last minute I couldn't go through with it.
So they let me be the guy who comes in to fix the copier
but can't 'cause there's people having sex on it.


「わかった、言うよ。俺は若かったし、仕事が欲しかっただけだ
でも土壇場になって出来なくて、コピー機を修理に来るけど
その上でエッチしてるから結局、修理ができないって男の役にまわしてもらった」

Alright, alright は「分かった、分かった」
しつこく言われて、嫌々答える時に、日本語でも「分かった」を2度言うのと同じですね
「もうしょうがないなあ、言えばいいんだろ」という感じ


sex は「エッチをする」という意味で一番使われる一般的な言葉で
愛を伴う場合と、遊びやビジネスでの「エッチ」両方に使えます

"fu*k" と "make love" という両極のちょうど中間的な言葉です
前者は快楽のため、後者は愛情表現としての「エッチ」を意味します

(これは私の考えです、感じ方に個人差はあると思います)

That is wild. 「ワイルドだわ」

wild には色々な意味合いがありますが、ここではコピー機の上でエッチをする
と言う話にモニカが反応して「なんて大胆なの、過激だわ」という感じ
収拾がつかないような「無秩序」っぽいニュアンスも入ってます


ロスはまだチャンドラーの第3の乳首に興味があるようです
So what's it shaped like? 「それってどんな形をしてるんだ?」

同調してフィービーもチャンドラーに質問します
Yeah, is there a hair on it? 「そうよ、毛は生えてるの?」

ジョーイまでも・・・・
What happens if you flick it? 「弾いたらどうなるんだ?」

字幕では「立つの?」になっています
ジョーイはそうなる事を期待して聞いているんですね(笑)


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ 今回の注目箇所:porn / porno の違い
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

日本語の「ポルノ」は英語では "pornography"
略して "porn" と言い、書物や映画、写真など「(過激な)わいせつ物」全般を指します

それに比べて "porno" は「ポルノ映画やビデオ」を指す言葉です


チャンドラーはビデオではなく映画であることを強調するために
"a porno movie" と言っていますが、普通は "porno" だけでOK

発音は porn はポーンという感じで、porno はポーノォっぽいです
なので日本語のポルノは発音は "porno" に近いのですが
意味は "porn" に近いという事になります


日本語の「ポルノ~」は "porn ~" で"porno" は使いません

例)ポルノ女優・男優 = porn actress/actor

たまに英語のサイトで間違って使っているのを見かけますが
それは、ネット上には英語圏以外の人の英語のサイトが非常に
多く誤用が氾濫しているからだと思われます

☆----------------------------------------------------

ランキング↓応援よろしくお願いします!(*^o^*)
人気ブログランキングへココをクリック