アメリカでは今も人気のドラマ 「フレンズ」。
先月の私は「フレンズ」ほぼ漬けで、台詞をチェック
しつつ、「今のドラマよりもはるかに聞きやすい。教
材になる」と思ったり、” I'll be there for you!" を
口ずさんだりしていた。
だから、マシュー・ペリーが亡くなったことを聞いた
時、ショックというよりも、ただただ信じられなかった。
今日、共演者のジェニファー・アニストンが、マシュー
・ペリーへ思いをインスタに書いた。
*Jennifer Aniston (@jenniferaniston)
メッセージの最後に彼女が書いた言葉は・・・
↓
Rest little brother. You always made my day.
<ワーナーブラザーズ , LA>
ジェニファー・アニストンの言葉:
You always made my day.
いつだってあなたのお陰で楽しかった。
基本の形は・・・
☆You made my day.
「あなたのお陰で(今日一日)楽しかったわ。
/ お陰で幸せな[楽しい]気分になれたよ。」
この表現、英語圏ネイティブが良く使う決まり
文句なので、覚えて一度使ってみては?
私は今週、何度か使いました。
<お知らせ>
まぐまぐ大賞受賞無料メルマガ
「英会話 使えるこの一言 映画は日常会話常套句の宝庫!」
↓
↑
今週は『ドミノ』を、来週からは『サタデー・
フィクション』から”言えそうで言えない英語
表現”をお届け!
Thanks! You made my day.