アメリカでは今も人気のドラマ 「フレンズ」。

先月の私は「フレンズ」ほぼ漬けで、台詞をチェック

しつつ、「今のドラマよりもはるかに聞きやすい。教

材になる」と思ったり、” I'll be there for you!"

口ずさんだりしていた。

だから、マシュー・ペリーが亡くなったことを聞いた

時、ショックというよりも、ただただ信じられなかった。

 

今日、共演者のジェニファー・アニストンが、マシュー

・ペリーへ思いをインスタに書いた。

 *Jennifer Aniston (@jenniferaniston)

 

メッセージの最後に彼女が書いた言葉は・・・

 ↓

Rest little brother. You always made my day.

 

 

<ワーナーブラザーズ , LA>

 

ジェニファー・アニストンの言葉:

You always made my day.

いつだってあなたのお陰で楽しかった。

 

基本の形は・・・

You made my day.

「あなたのお陰で(今日一日)楽しかったわ。

/ お陰で幸せな[楽しい]気分になれたよ。」

 

この表現、英語圏ネイティブが良く使う決まり

文句なので、覚えて一度使ってみては?

私は今週、何度か使いました。

 

 

<お知らせ>

まぐまぐ大賞受賞無料メルマガ

「英会話 使えるこの一言 映画は日常会話常套句の宝庫!」

  ↓

今週は『ドミノ』を、来週からは『サタデー・

フィクション』から”言えそうで言えない英語

表現”をお届け!

 

Thanks! You made my day.