皆様、こんにちは
大変ご無沙汰しておりました・・・ ごめんなさい・・・
久々の記事なのに、本記事ではなくて申し訳ないですが、
週末にもう1つアップしますので、
その前に、
ちょっとだけ英語のお話し
あ、それと、
ここ数週間の、
アメンバー承認、読者登録返し、メールの返信
が遅れていて、
それも申し訳ないのですが、
実は、皆様から頂くメールで、
個人的なものを除いて、
一番多いのが、英語に対関する質問です
その中でも半数が、
「歌詞を訳して欲しい」
というものです
できれば、コメント欄で質問して頂けると、
次のお手軽英語で紹介できるので助かります
中には、私が聞いた事もなかった歌の質問も来るので、
それを機にネットで調べてみて聞いたりもするのですが、
そんな作業中に、
ふと、
少し前に流行った、
James Blunt の
「You’re Beautiful」
を思い出しました
実は、じっくり歌詞を聴いた事はなくて、
ラジオで、
「切ない歌詞ですよねー・・・」
なんて紹介されていたのを、
「どんな歌詞なんだろう?」
と気になっていたのを思い出し、
今日初めて歌詞を聴いてみました
んーーー。。。。
切ない・・・
歌詞がね。
このPVはちょっと理解しがたいですが(笑)
歌詞を訳すのはあまり好きではないですが、
(英語のリズムで作ってあるので、日本語でそれが表現出来ない為)
まぁ、簡単な単語ばかりなので、ちょっと見てみましょう
ちなみに、かっこ悪いので、
直訳ではなく意訳でいきます(笑)
You're Beautiful / James Blunt
作曲:
JAMES BLUNT/AMANDA GHOST/SASHA SCARBECH/C. TERANISHI
作詞:
JAMES BLUNT/AMANDA GHOST/SASHA SCARBECH
My life is brilliant.
My life is brilliant.
My love is pure.
I saw an angel.
Of that I'm sure.
She smiled at me on the subway.
She was with another man.
But I won't lose no sleep on that,
'Cause I've got a plan.
You're beautiful. You're beautiful.
You're beautiful, it's true.
I saw your face in a crowded place,
And I don't know what to do,
'Cause I'll never be with you.
Yeah, she caught my eye,
As we walked on by.
She could see from my face that I was,
Flying high, (※ video version)
And I don't think that I'll see her again,
But we shared a moment that will last till the end.
You're beautiful. You're beautiful.
You're beautiful, it's true.
I saw your face in a crowded place,
And I don't know what to do,
'Cause I'll never be with you.
You're beautiful. You're beautiful.
You're beautiful, it's true.
There must be an angel with a smile on her face,
When she thought up that I should be with you.
But it's time to face the truth,
I will never be with you.
特に最後の部分が、切ないですねー
以下訳:
※私の感性での和訳ですので、苦情は受け付けません(笑)
英語のイメージを崩したくない人は飛ばしてくださいね
僕の人生は最高だ
僕の愛は純粋さ
僕は天使を見た
間違いなくね
彼女は地下鉄で僕に笑いかけたんだ
彼女は他の男と一緒だった
でも、僕は気にしないよ (寝不足になったりしない)
僕には考えがあるんだ
*君は美しい。 君は美しい
君は美しい。本当に。
人込みの中で君を見たよ。
でも、どうしていいかわからないんだ
だって、君と一緒にはなれないから
僕の目は君に釘付けだった
僕達がすれ違ったとき
彼女は僕の顔を見て気づいたかもしれない
僕が、天にも昇る気持ちになってたって事
※都合により、この部分CDバージョンの歌詞は載せていません。あしからず。
また彼女に会えるとは思わないけど、
僕達は、ずっと忘れられないその瞬間を分かち合ったんだ
*君は美しい。 君は美しい
君は美しい。本当に。
人込みの中で君を見たよ。
でも、どうしていいかわからないんだ
だって、君と一緒にはなれないから
そこには天使がいるはずさ 顔に笑みを浮かべてね
もし彼女が 僕が彼女といるべきだって思ってくれたら・・・
でも、現実を見る時が来た
僕は君とは一緒にはなれないんだ・・・
2節目の and で、訳が「でも」 ではおかしいと思われた方も見えるかもしれませんが、
逆説でないと、don't の意味がおかしくなるので、
この and は、
~で?
の使い方のような意味あいです
それでもまだ、 とか、 ~にもかかわらず、 に似た使い方ですね
・・・・・あれ!
今日はこれとは違う事を書こうと思ってたのに、
いつの間にか訳まで載せて長くなってる!
んー・・・・
もうひとつ書きたかった事は今度にして、
週末に、
エジプト編続けるか、
やっぱりそれを書くか・・・、
今夜決めまーす
人気ブログランキングへ
では、またー
大変ご無沙汰しておりました・・・ ごめんなさい・・・
久々の記事なのに、本記事ではなくて申し訳ないですが、
週末にもう1つアップしますので、
その前に、
ちょっとだけ英語のお話し
あ、それと、
ここ数週間の、
アメンバー承認、読者登録返し、メールの返信
が遅れていて、
それも申し訳ないのですが、
実は、皆様から頂くメールで、
個人的なものを除いて、
一番多いのが、英語に対関する質問です
その中でも半数が、
「歌詞を訳して欲しい」
というものです
できれば、コメント欄で質問して頂けると、
次のお手軽英語で紹介できるので助かります
中には、私が聞いた事もなかった歌の質問も来るので、
それを機にネットで調べてみて聞いたりもするのですが、
そんな作業中に、
ふと、
少し前に流行った、
James Blunt の
「You’re Beautiful」
を思い出しました
実は、じっくり歌詞を聴いた事はなくて、
ラジオで、
「切ない歌詞ですよねー・・・」
なんて紹介されていたのを、
「どんな歌詞なんだろう?」
と気になっていたのを思い出し、
今日初めて歌詞を聴いてみました
んーーー。。。。
切ない・・・
歌詞がね。
このPVはちょっと理解しがたいですが(笑)
歌詞を訳すのはあまり好きではないですが、
(英語のリズムで作ってあるので、日本語でそれが表現出来ない為)
まぁ、簡単な単語ばかりなので、ちょっと見てみましょう
ちなみに、かっこ悪いので、
直訳ではなく意訳でいきます(笑)
You're Beautiful / James Blunt
作曲:
JAMES BLUNT/AMANDA GHOST/SASHA SCARBECH/C. TERANISHI
作詞:
JAMES BLUNT/AMANDA GHOST/SASHA SCARBECH
My life is brilliant.
My life is brilliant.
My love is pure.
I saw an angel.
Of that I'm sure.
She smiled at me on the subway.
She was with another man.
But I won't lose no sleep on that,
'Cause I've got a plan.
You're beautiful. You're beautiful.
You're beautiful, it's true.
I saw your face in a crowded place,
And I don't know what to do,
'Cause I'll never be with you.
Yeah, she caught my eye,
As we walked on by.
She could see from my face that I was,
Flying high, (※ video version)
And I don't think that I'll see her again,
But we shared a moment that will last till the end.
You're beautiful. You're beautiful.
You're beautiful, it's true.
I saw your face in a crowded place,
And I don't know what to do,
'Cause I'll never be with you.
You're beautiful. You're beautiful.
You're beautiful, it's true.
There must be an angel with a smile on her face,
When she thought up that I should be with you.
But it's time to face the truth,
I will never be with you.
特に最後の部分が、切ないですねー
以下訳:
※私の感性での和訳ですので、苦情は受け付けません(笑)
英語のイメージを崩したくない人は飛ばしてくださいね
僕の人生は最高だ
僕の愛は純粋さ
僕は天使を見た
間違いなくね
彼女は地下鉄で僕に笑いかけたんだ
彼女は他の男と一緒だった
でも、僕は気にしないよ (寝不足になったりしない)
僕には考えがあるんだ
*君は美しい。 君は美しい
君は美しい。本当に。
人込みの中で君を見たよ。
でも、どうしていいかわからないんだ
だって、君と一緒にはなれないから
僕の目は君に釘付けだった
僕達がすれ違ったとき
彼女は僕の顔を見て気づいたかもしれない
僕が、天にも昇る気持ちになってたって事
※都合により、この部分CDバージョンの歌詞は載せていません。あしからず。
また彼女に会えるとは思わないけど、
僕達は、ずっと忘れられないその瞬間を分かち合ったんだ
*君は美しい。 君は美しい
君は美しい。本当に。
人込みの中で君を見たよ。
でも、どうしていいかわからないんだ
だって、君と一緒にはなれないから
そこには天使がいるはずさ 顔に笑みを浮かべてね
もし彼女が 僕が彼女といるべきだって思ってくれたら・・・
でも、現実を見る時が来た
僕は君とは一緒にはなれないんだ・・・
2節目の and で、訳が「でも」 ではおかしいと思われた方も見えるかもしれませんが、
逆説でないと、don't の意味がおかしくなるので、
この and は、
~で?
の使い方のような意味あいです
それでもまだ、 とか、 ~にもかかわらず、 に似た使い方ですね
・・・・・あれ!
今日はこれとは違う事を書こうと思ってたのに、
いつの間にか訳まで載せて長くなってる!
んー・・・・
もうひとつ書きたかった事は今度にして、
週末に、
エジプト編続けるか、
やっぱりそれを書くか・・・、
今夜決めまーす
人気ブログランキングへ
では、またー