さて、ただ今バンコクにおります。仕事もひと段落して明日はパタヤへ仕事。
今日は休館日となりました。
私の周りでよく聞くのが英語が話せないから・・・。
海外に行けない・・・・。
こういうフレーズよく聞きませんか??
それかそのあなた!!
そう思っていませんか???
そんな人さっさと捨ててしまいましょう。
私は多少の英語は話せますが、これまでに出会った日本人で英語が流暢に話せる方はいませんでした。むしろ全然話せないほうが多かった気がする。
よく私に英語上手ですねと言われますが、そんなことはありません。
結論から言っちゃうと「度胸」です。
『恐怖に負けて後悔する』のと『リスクに対して後悔する』どっちがいいですか??
治安などのことはさておき、コミュニケーションの場において英語が話せないといけないという事はありません。
私の経験上、身振り手振りでもコミュニケーションはできます。
あなたが思うコミュニケーションは何気ない会話をしたいと高望みしていませんか???
欧米の外国人なんか相手が英語が全然話せなくてもマシンガンのように話かけていますよ。
ようはあなたがどれだけコミュニケーションをしたいかです。
途中で諦める人はただの凡人。諦めずコミュニケーションをする人は才人。
あなたはどちらを選びますか>??
今日は休館日となりました。
私の周りでよく聞くのが英語が話せないから・・・。
海外に行けない・・・・。
こういうフレーズよく聞きませんか??
それかそのあなた!!
そう思っていませんか???
そんな人さっさと捨ててしまいましょう。
私は多少の英語は話せますが、これまでに出会った日本人で英語が流暢に話せる方はいませんでした。むしろ全然話せないほうが多かった気がする。
よく私に英語上手ですねと言われますが、そんなことはありません。
結論から言っちゃうと「度胸」です。
『恐怖に負けて後悔する』のと『リスクに対して後悔する』どっちがいいですか??
治安などのことはさておき、コミュニケーションの場において英語が話せないといけないという事はありません。
私の経験上、身振り手振りでもコミュニケーションはできます。
あなたが思うコミュニケーションは何気ない会話をしたいと高望みしていませんか???
欧米の外国人なんか相手が英語が全然話せなくてもマシンガンのように話かけていますよ。
ようはあなたがどれだけコミュニケーションをしたいかです。
途中で諦める人はただの凡人。諦めずコミュニケーションをする人は才人。
あなたはどちらを選びますか>??