ウォンビンの夜中のつぶやき、久しぶりだったなぁ。
私も久しぶりにこの時間まで起きてたよ
寝る前に気になってFacebook見たら、ウォンビンのつぶやきがあって
リアルタイム、久しぶりだ~ってウキウキして見たら・・・
「덧없다」を‘はかない’と訳したけど、この単語もいくつか違う訳し方があって
‘瞬く間である’‘移り変わる’っていう訳され方もあるみたいで、日本語でどの意味なのか
ハッキリわからないけど、この言葉の中に色んな意味が込められてそうで
10年前の写真を見て懐かしな~とただ思っただけなのか、
この頃と今を比べてるんじゃないか、とか。
上手くいってないのかなぁ、ムリしてないかなぁ、大丈夫なのかなぁって。
こんな時間のつぶやきだし、ウォンビンの言葉は深いから尚更にね、そう思っちゃう。
私の訳し間違いで思い違いならいいんだけど、ちょっと心配になっちゃう。
こういう時(いつもだけど)、韓国語がちゃんとわかる人になりたいって思う
ウォンビン、ケンチャナ??
9月21日(水)
ウォンビンのつぶやき
1:51
10년전 덧없다
(10年前 はかない)