松ぴと彩乃の結婚披露宴で歌わせていただいた曲。
Out there。
~~
フランス、パリ。
華やかな街で暮らす人々は、
美しい鐘の音を鳴らす男の存在を知ることはなかった。
塔の上で人目をはばかるように育てられた
背虫男のカジモドは、
外の世界を自分の足で歩いてみたいと願う。
~~
日本語詞もいいけど、
訳したものを載せてみる!
好きな部分を太字にしてみました♪
Out there
この窓と石造りの胸壁(胸の高さほどの防壁)の後ろは安全。
Safe behind these windows and these parapets of stone
眼下の人々をぼんやり見つめながら。
Gazing at the people down below me
いままでボクは、上に独り隠れ、彼らを眺めてきた。
All my life I watch them as I hide up here alone
彼らの見せてくれる歴史に飢えながら。
Hungry for the histories they show me
いままでボクは、彼らの顔を覚えてきた。
All my life I memorize their faces
彼らは決してボクを知ることはないだろうけど、ボクは知っている。
Knowing them as they will never know me
今までボクは、一日を過ぎる気分がどんなものか知りたかった。
All my life I wonder how it feels to pass a day
彼らの上からではなく、
Not above them
彼らの一部として……。
But part of them
そう、外へ!
And out there
太陽の中に生き、
Living in the sun
外で過ごす一日をくれ!
Give me one day out there
ボクの願いはそれだけなんだ。
All I ask is one
ボクが永遠に抱き続ける
To hold forever
外へ!
Out there
みんなが無意識に生きる場所
Where they all live unaware
ボクが与えるもの。
What I'd give
ボクが挑戦すること。
What I'd dare
ただ、外で過ごす一日のために
Just to live one day out there
外では、粉屋や手織り職人や彼らの夫人達の間に
Out there among the millers and the wavers and their wives
屋根や切り妻(屋根の三角形の部分)から彼らが見える
Through the roofs and gables I can see them
毎日彼らは叫び、怒り、生活の中を歩き回る
Ev'ry day they shout and scold and go about their lives
彼らが彼らであるなんて贈り物、誰も気付かなくて
Heedless of the gift it is to be them
もしボクが彼らの肌だったなら、
If I was in their skin
どんな瞬間だって宝になるんだろうな
I'd treasure ev'ry instant
外へ
Out there
セーヌのほとりを散歩し、
Strolling by the Seine
外の朝を味わうんだ
Taste a morning out there
そこを自由に歩き回る、
Like ordinary men
普通の人みたいに
Who freely walk about there
ただ一日、その後は
Just one day and then
満足できるって誓うよ
I swear I'll be content
ボクは役目をしながら、
With my share
腹を立てたりしない
Won't resent
絶望したりしない
Won't despair
年寄りで曲がってる
Old and bent
そんなの気にしない
I won't care
過ごすんだ
I'll have spent
一日を
One day
外へ!
Out there
~~~
そんな松田家にこの度
赤ちゃんが誕生したとのことで♪
おめでたーい!!
Happy Baby☆
すくすくと成長することをお祈りしております!