ロムリー:「わあ、奥様、

素敵な刺繍ですね!

奥様が作ったんですか?」
 

$レディー・ミッチェルのブログ


そうよ。

これはまだ縫いかけなのよ。

これはクロスステッチという刺繍なの。

小さいマスにバッテンで刺繍するだけだから、

見た目ほど難しくないのよ。


レディー・ミッチェルのブログ


ロムリー:「うわー、でも

時間すごくかかりそう」
 


そうね、時間と根気だけは必要よ。

針を持って縫っていると、

すごく心が落ち着くのよ。

どちらかというと、作品の完成が目的というよりは、

完成までの過程を楽しんでいる、と

いったところかしら?


ロムリー:「へー」 


ベアトリーチェ&ライアン:Hi there!  


レディー・ミッチェルのブログレディー・ミッチェルのブログ


Hi! How are you?


ベアトリーチェ:Uh..I'm under the weather today.

It seems like I have a cold. 
 

まあ、大丈夫?

ベアトリーチェ?

ライアン:Oh my sweetie pie,

come on, I warm you. 
 


ベアトリーチェ:Ryan, it's like バカップル!  

ライアン:バカップル、イーイジャナイ!

No, problem! 
 



ロムリー:「ベアトリーチェさん、

どうしたんですか?

なんか、バカップルがどうとか、

言っていますけど?」
 


うふふ。

ベアトリーチェが「under the weather」って言ったのは

聞き取れた?

「具合が悪い」っていう意味なのよ。


ロムリー:「あらあら、そうだったんだ。

ベアトリーチェ、Are you OK?」
 


ベアトリーチェ:Thanks. Ryan takes me to
the hospital from now. 
 


ライアン:ボクノエンゼルパイを、

ビョーキンにツレテキマスネ、レディー」 
 


そうね、お大事にね、ベアトリーチェ。


$レディー・ミッチェルのブログ


みなさんも、体調管理には気をつけてね!

ごきげんよう