英語で話しましょう - 衝撃的な才能 ‐ スティーブ・ジョブズ (3/3) | アダモービス 英語

アダモービス 英語

バイリンガルアメリカ人、ミヤビ・タウンゼントが
上級学習者を対象に
英単語・英文法を含め、英語の4技能をカバーします
英語力を更に強化できることを願っています


To access the original TechNews from IEEE, please click here.

出典は上のリンクをクリックして下さい。

$ペアツリー Advanced English Study Room-Lincoln
Lincoln Memorial, Washington, DC
リンカーン記念堂内、リンカーン像。在ワシントンDC


To read the first article in this series, please click here.


シリーズ初回の記事はこちら


To read the second article in this series, please click here.


シリーズ二回目の記事はこちら




Being Right Cont.

正しいということ その3




Recent events have underlined the strength of the innovate, release, stand pat model. HP’s surrender on hardware is as much about cloud computing as it is about the iPad, but Google’s Motorola acquisition is a clear signal that audiences will not abandon apps. The collapse of the television networks was already underway as the studios sought to avoid the record companies’ fate, but the iPad sent it over the edge.



革新、リリース、現状維持というモデルの強みを強調した最近の出来事がある。ヒューレット・パッカードがハードウェアの製造を止めたことは、クラウドコンピューティングに関わっていると同様、アイパッドにも関係がある。しかし、グーグルのモトローラ買収は、ユーザがアプリを放棄する気ではないという、明らかな印である。(モトローラ)スタジオが、かのレコード会社と同じ運命をたどることを避けようとするほど、(モトローラ)テレビ放送ネットワークの崩壊はすでに始まっていたが、アイパッドの登場によって、その崩壊は決定づけられた。



This week alone, you could watch the Libya coverage over Al Jazeera, CNN via authentication to one of the satellite or cable services, and the rest over Slingbox — all on the iPad and iPhone. Spotify delivers the music business, HBO Go its premium content, and the rest over Netflix, Hulu Plus, and Slingbox. AirPlay even pushes it back up to the big screen, putting pressure on Sony and the other TV manufactures to align with Apple or risk missing the last stage out of dodge.



今週だけでも、リビア情勢の報道は、アルジャジーラ(テレビ)や、衛星通信やケーブルテレビのサービスへの受信認証を介したCNN、或いは、スリングボックスを通じて、全てアイパッドやアイフォンで視聴できた。スポティファイは音楽を、HBO GO はプレミアム・ビデオコンテンツを、その他はネットフリックス、フーループラス、そしてスリングボックスで配信する。エアプレイは、コンテンツを大画面に映写し直すこともし、ソニーその他のテレビメーカーに、アップルと歩調を合わせるようにと圧力がかかる。或いは危機から逃げるチャンスを失う覚悟で合わせないという選択もある。



Underpinning all of these pivots is the separation of technology from strategy. Google has shown it can produce fantastic synergies with the accumulation and application of Big Data. But what it has so far shown no aptitude for is aligning the creative industries with the network effects of realtime. Google TV remains a question mark because it is clear the networks will have none of it. By contrast, Apple TV continues to build a head of steam because it disappears into the woodwork of the content and workflow strategy of the iOS platform.



これらの軸(主要アプリ、商品)を支えているのは、戦略から技術を切り離すことにある。グーグルはビッグ・データ(ビッグ・キュエリ、アルゴリズムによる予測API)の収集と活用によって素晴らしい相互作用を生み出せることを証明してみせた。しかし、同社がこれまでにできていないことは、クリエイティブ産業と、リアルタイムにおけるネットワーク効果との足並みをそろえることである。グーグルテレビは、疑問符にとどまるであろう。なぜなら、そのネットワークはそうする為の適正を持ち合わせないからである。それとは対照的に、アップルテレビは、急速に進歩するためのエネルギーを蓄積しつつ有る。なぜなら、そのエネルギーは iOS プラットフォームのコンテンツの作業と及びその作業フロー戦略の中へと消えて行くものだからである。



More than anything, Apple TV is a WiFi hub for iCloud. You don’t need to be convinced about Apple TV because you already have it. Jobs is in the middle of the TV takedown, not at the beginning. Today I have to make a conscious decision about switching from HDMI 2 to 3 to get into the Apple TV world. But if the news networks flip to the iPad, if Slingbox turns cable into an iPad switcher, if AirPlay works across all those apps, if iOS 5 delivers push notification routing, oh wait a minute, it really is Apple TV. Jobs was right, all along.



何よりも、アップルテレビは、アイクラウドのワイファイ‐モバイル通信のハブであるということを強調したい。アップルテレビについては、説得の必要はないであろう。というのも、あなた方は既にそれを所有しているからである。ジョブズはテレビ襲撃の初期ではなく、只中にある。今日、私は アップルテレビの世界へと移行するために、HDMI の2から3へ切り替える、意識的な決断をしなければならない。しかし、もしそのニュースネットワークがアイパッドに変わり、もしスリングボックスがケーブルテレビをアイパッド切替器にしてしまい、もしエアプレイが全てのアプリ上で作動するなら、もし iOS が(プロバイダからデバイスへの)プッシュ通知を配信するのであれば、あ、待てよ、それこそアップルテレビではないだろうか。ジョブズは、最初から正しかったのだ。



PearTree/ペアツリー
$ペアツリーのブログ-PearTreeS

にほんブログ村 英語ブログへ 人気ブログランキングへ

ランキングに参加中です。ご協力お願いします。にほんブログ村&人気ブログランキング

Twitter@SC010101

ペタしてね
Copyright 2011© by PearTree All rights reserved.