ヘンな英語表記!?二連発 | ネイティブが使う英語をタダで学べるブログ

ネイティブが使う英語をタダで学べるブログ

英語学習&留学や文化&習慣などにまつわる情報・体験談、英文記事のご紹介等をしております。

こんにちは。ネモトです。



お久しぶりです。



お元気ですか?



本日は、おもしろい



レストランの英語表記のご紹介です。



Enjoy!



ガーベラなんちゃってメキシコ料理の店メニューガーベラ

 

 

image

 

 

最近の東京は、本当に外国人が多くてびっくりするのだけれど

 

 

このレストランの前を通りかかった時に

 

 

アメリカ人らしい、人たちの声が聞こえてきて、

 

 

これがメキシカン!?

 

 

What a joke.

 

 

って言ってました。キョロキョロ

 

 

私の言葉ではありませんので悪しからず。

 

 

しかも意味不明だし。。。

 

 

filing???

 

 

最近は翻訳機能とかグラマーチェックができるサイトやアプリもありますので、

 

 

是非、確認をしてからメニューに入れて欲しいですね。爆  笑

 

 

これって、本当は

 

 

Taco salad filled with barley and quinoa...

 

 

と言いたかったのかなあ?キョロキョロ

 

 

単純に 「Taco rice salad 」「Taco rice bowl」

 

 

でもいいんやないか?

 

 

大体、タコライスは沖縄で生まれた食べ物だから、

 

 

タコライスだけだと通じない気もするし、キョロキョロ

 

 

タコス サラダは、アメリカにはあるので、

 

 

アメリカ人にも想像できるかと思いますがどうでしょう??ウインク

 

 

ガーベラ日高市内にあるとあるカフェのメニューガーベラ

 

 

image

 

 フライドポテト= french fries or fries

 

 

「fly」だけだと「飛ぶ」って動詞になっちゃわないか?

 

 

しかもまさかのスペルミス「ROADED」キョロキョロ

 

 

多分ですが「LOADED」としたかったのかと想像します。

 

 

LOADED FRIES 

 

 

訳すとすれば「山盛りのフライドポテト」でしょうかね??

 

 

海外からの旅行者へのアンケートによれば、

 

 

日本は、混乱する英語表記が沢山あると感じている方が多いみたいです。

 

 

というわけで、

 

 

英語表記を入れるときは、

 

 

是非、英語ネイティブや英語のわかる人に確認しましょう。

 

 

では、では。ウインク

 

 

Have a good day!