推測をまじえ翻訳しておりますので^^無断での転写はご遠慮ください
Please refrain from the transcription of my blog without permission.


友だちのPetraさんが英訳して送ってきてくれました
コ・スssiがタイでどんなふうに報道されたか、おたのしみください~♪
Sarry’s translation room Ⅱ-タイのマガジン/Thai Magazine
(Translation by Sarry)
4月後半召集解除後、コ・スは舞台のスターとして、すなわち「帰ってきたオム社長」でスターダムに帰った。
これは彼のファンには驚愕なことのようだ、なぜならこれは彼の初めての舞台だから。

*なぜあなたは、この役を引き受けようと決めたのですか?*
「ほんとに思いだせないんですよ。だけど全てが自然な流れのようだったと感じます。僕自身何も問題なかったし、この仕事を断ろうなんて気がなかったんです。(笑)僕は長いこと舞台で演じることを熱望してました。
しかし、何としても私はこの機会を与えてくれ、助けてくれた先輩・俳優チョ・ジェヒョンに感謝しなくてはなりません。」

*この舞台の見どころは何ですか?*
「僕はオム社長とその一味に裏切られる、貞淑な奴を演じるようです。それはとても面白いです。僕はこのショーのために準備してきました、みんなが僕と一緒になり、この舞台を見てくれることを期待します。」

*なぜあなたは、この舞台をやってみたいのですか?*
「以前、僕に内陸あたりで活動する劇団について行く機会がありました。彼らは時々、教会に舞台をセットします。役者は子供や年配者など、多様な観客に説得力がありました。僕はそれらの舞台の影響を非常に感じることが出来ました。僕がかつて観た妥協しない雰囲気を感じたソウルのテハンノに比べ、田舎は違います、さらに従順ではない。テハンノで、もしあなたが携帯のベルを聞いたら、観客はフラストレーションを感じるでしょう。
内陸の人は舞台鑑賞中、携帯で話されることができます(周りに電話で話す人がいてもいいようなニュアンス)。
さらに、その俳優はあなたに「お客さん、電話取ってください。」と言うかもしれません。それはとても驚きです。」

*なにか演じる上で問題はありますか?そしてこの舞台からの願望は何ですか?*
「僕は26ヶ月間兵役でした。正直、演技の感覚を失ったような感じがします。僕はもっとハードに稽古しなくては。舞台の役者さん達と僕は、多感な感情的な時を共有してきました、彼らの舞台に対する勇気と鋭い才能に感心しました、彼らから学ぶことができたら、得ることができたらと思います。
今、ことはなされ、僕はそれを分かったように思います。だからこれ以上のことは必要ではないんです。」

*召集解除後、軍隊からあなたは何を得て身につけましたか?*
「兵役期間中、すべては軍の規律の下にありました。朝6時に起床し夜10時か11時に就寝、この習慣はまだ身についています。いくら夜遅く寝ようが、早朝6時に起きることができます。」

*ドラマの撮影と舞台ではどう違いますか?それと方言の練習はどうなってます?*
「ドラマの撮影は移動と頼りとなるロケーションが必要です。でも舞台は一か所にとどまっています。(笑)
方言に関しては、まったくだめですねぇ、僕は一度もKyoung Sang Doに行ったことがないんで。
でも、この役は僕に方言をしゃべることを要求します。僕はハポンに何度も行きました。
そこの人が、Kyoung sang Do では、みんな色んなアクセントでしゃべると僕に言いました。私たちがTVで聞くアクセントはその中の一つです。
で、僕が舞台で使うアクセントもユニークなものになるんじゃないかと思います。(笑)」

*おかえりなさいコ・ス*
4月25日9時AM、カンナムのオフィスで。コ・スは26ヶ月の兵役を終え、ずっと待っていた日本人ファン250人の歓迎を受けた。
コ・スはオフィスの前に現れ目をくらまされている。姿を見せファンに挨拶した後、少しはにかみ、でも立ち去る準備をした。数人のファンが彼の名前を叫んだ。
コ・ス、嬉しそうな笑顔の彼は引き返し、彼らに挨拶をした。
「こんにちは、コ・スです、おひさしぶり。僕は支障なく26ヶ月続いた責務を終えました。
あなたが与えてくれる大きな励ましのため、それは僕を感謝でいっぱいにしました。ありがとう今日ここにいてくれて。」
そこを笑顔で立ち去る前、コ・スはオフィスのトップから別れの挨拶を受けた。

Qifu(記者)はコ・スが舞台を楽しんでくれることも願った。
とにかく、タイのさみしい(彼が恋しい)ファンのため、もっと連続番組をお願いします。
****
質問と答えが微妙にあってない所がコ・スssiっぽいです
”舞台を観る環境に適してない田舎の人の前で、あえて舞台をしてみたい”みたいなことなんでしょうか。


ペタしてね

~Petra’s translation, thanks and credit to Petra ~
After discharged from Military in late April , KO soo returns to his stardom by starring in a Stage Play
namely “ Mr. Eom ‘s Return or the Return of President Eom” It seems to be a huge surprise to his fans
because this is his first entering to star in a Play.

-Why do you decide to accept this character ?-
I cann’t recall actually but I feel like everything is spontaneous.
I myself don’t have any problem and I feel a sense of not to avoid this job. (laughing)
I ‘ve longed to act on stage for a long time. However I have to thank you to senior actor Jo Jae Hyun
who offered this opportunity and support me at all cost.”

-What is your featuring in the Play?-
“I portrays as a faithful guy who was betrayed by President Eom and his gang.
It is incredible Fun . I have been prepared for the show . and expect that you all will join me and watch the Play.”

-Why do you want to try the Play?-
“Formerly I had a chance occasionally to follow the Play group performing around in upcountry.
They sometimes set the stage in the church. Actors / actress were very convincing to the diversity audience
such as children and senior people .I could feel of extremely impress of those Plays .Comparing to at Tae Hangno In Seoul where I used to watch and feel of the uncompromising atmosphere .
Unlike in the country which was more unconformable. At Taehangno if you heard the cellphone rang, audience will feel frustrated.
Person in upcountry could be talked on the cellphone while watching the play . Moreover the actor perhaps would say to you
“ Please pick up the phone , sir “ It is so amazing.”

-Do you have any Problem in acting ? And what is your desire from this Play?-
“I was in the military camp for 26 months. To be honest I feel like I have lost the sense of acting.
I will have to practice harder. I have spent time sharing sentimental moment with the Play actors.
I could say I admire their courage & talent penetrating to the Play. I wish I could learn & gain from them.
Now it has been done, I think I have got it .
So then I don’t need anything else. “

-After Discharge , what is your accustomed you have gained from the military ?-
“During the service ‘s period all done under the Army Regulation , awaken at 6 am and going to sleep at 10pm or at 11 pm.
This habit is still on me. Although how lately I slept at night, I am able to wake up at 6 am early morning ”

-How do you differentiate between Drama ‘s shooting and Play ? And how about your dialect practice ?-
“Drama ‘s shooting need to move around and locations rely on drama's requirement . But stage Play stuck on one place. (laughing)
Linkwise to Dialect . I am not good at all because I have never been in Kyoung Sang Do.
But the role requires me to speak dialect. I went to Po- Hang many times.
People there said to me that in Kyoung sang Do , people speak various of accents.
The accent we heard from TV is such one among the others .
I then think probably accent I use for the Play would be unique one too.” ( laughing)

-Welcoming back Ko Soo-
Around 9 am on April 25,at office of KangNam district . Ko soo has finished his 26 months military service
and was welcomed by his 250 Japanese fans who are enduringly waiting.
Ko soo has been dazzling appearing in front of the office. After revealing and greeting with his fans ,
he was a bit shy and however prepared to leave .Some fans yelled his name.
KO soo , who smiled delighted , turned back and said hello to them.
“ Hello , Long time no see , this is Ko soo. I finished my duty which lasted for 26 months without obstacle.
Because of your great encouragement given to me. That made me thankful & thank you for being here today."
KO soo recieved farewell from the office 's head before leaving the place with smilely face.

Qifu( The Writer) also wishes ko soo enjoying the stage show ,
anyway please do more series in the near future for replacing Thai fans missing hearts.


人気ブログランキングへ
Please click on the mark if you like this blog.^^



ハートで感じる英文法[CD]―大西先生の集中講義 (NHK3か月トピック英会話)/大西 泰斗

¥840
Amazon.co.jp