明日の土曜日、急きょ、バスツアーに参加することに
気になるツアーがあって、昨日、空席状況を確認してみたら
残席2席。
これは、行くしかない
旦那も会社がお休みなので、急きょ、日帰りバスツアーへ~
ミステリーツアーなので、行先は一応、当日までのお楽しみってことになってるけど
内容からして、恐らく、あの辺りだろうと予想してる。
昼食に、カニの食べ放題がついているので
旦那、嬉しそう。
旦那、何よりカニが大好き。
無事に予約はできたんだけど
その予約時の電話が問だった。
日にちが迫っているので、電話受付のみだったので
私が電話してみたんだけど
申し込み者の名前を言うとき・・・
私の名前は問題ないけど、同伴者のお名前は?
と聞かれ・・・
旦那の名前言ったけど、聞き取ってもらえず。
これは、いつもそうなんだけど、日本人に旦那の名前を口頭で伝えるとき
一度では聞き入れてもらえない。
発音も難しいし、日本には絶対にない名前だから。
私の発音が悪いのか?
ゆっくり伝えても、ダメなの。
何度も繰り返して確認されるけど
違うんだよなぁ~
最終的には、アルファベットでお願いします、と言われて
この時点で、お互いにイライラ気味。
あ~面倒だわ。
なんで日本人は、わかってくれないのーーって
こんなときばかりは、日本人にむかついてみたり・・・
旦那、日本では普段、通称名にしてるので
苗字は私の苗字を使っているからいいんだけど
フルネームって言われると、こうなっちゃうのよね。
通称名、下の名前も日本名にしておけば良かったな