翻訳者yummyの生態 -workingmother





「幸せなワーキングマザーになる方法」というタイトルで、訳書が出ました。

毎日忙しくて落ち込んだり、何かをあきらめそうになったとき、
読んでいただければと思います。


意外に悩んだのが、working mothersを日本語でなんていうんでしょうね?? ってことで。

口語では、「あそこのママ働いてる」とか「共働きのおうち」 とか言うんですよね。
ワーキングマザーって、すごくキャリアっぽい響きがあって大袈裟かなぁとも思ったんですが、
ほかに何ともいいようがなくーー。


最近アメリカで流行ってる(らしい)ポジティブ心理学、という心理学の考え方に基づいて、
仕事も子育ても楽しくこなすコツを紹介してます。


リアル知人のみなさま、
本書にご興味あれば献本させていただきます。ぜひご一報下さい!