in questionってどんな意味? | 翻訳ブログ

翻訳ブログ

創業30年の翻訳会社です。
翻訳業務の体験談などを書いています。

questionは、いまでは「クエスチョン」とカタカナで使われるほど日本語に浸透しています。

 

では、あなたは、次の英文をどう訳しますか?

Nobody knows who acquired the document in question.



ざっくり訳せば、「〇〇の書類を誰が手に入れたかは誰もわからない」となります。

では、〇〇〇にはどんな言葉を入れるべきでしょうか?

ちょっと考えてみてくださいね。

要は、in questionをどう訳すかです。






正解は・・・







問題 です!

つまり、in question
で、「問題の~」とか「問題になっている~」という意味になるんですよ。

ではまたニコニコ

 

「おもしろい」「ためになる」と思って頂けたら、クリック頂けると嬉しいです爆  笑 喜んで、いろいろな翻訳のコツなどをお届けします!

 

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

 

★ 翻訳業務歴約30年のICAが、現場の情報を公開! ★
いまなら、無料で入手できます。
翻訳家を目指しているあなたは、ぜひチェック! 『翻訳業界まるわかりBOOK』(無料)
http://www.ica-net.com/maruwakari/