東京・世田谷区のアートメイクサロン『スターフェリース』の代表・中村文美です。
アメリカドラマを見ていると、話しながら両手の人差し指と中指をピースの状態にして、2回ほどチョンチョンと前方に折るジェスチャーをたまに見かけると思います。
わたしも普段、外国人と会話をしていて、時々その仕草を見ます。
あれはどういった意味?
そのジェスチャーは、「二重引用符(ダブルクォーテーションマーク)」を意味するんですね。
「” ” 」フィンガークォーツ ともいわれています。
会話の途中で、その言葉を強調したい時に、両手の指をクイクイと曲げる動作です(*^-^*)
その協調したい言葉に皮肉を込めたり、チャカしたいときに使っていますね。
Actually, like this:) (こんなかんじ)
It's the Air quotes scene of a famous American drama "Friends".
(有名なアメリカドラマ「フレンズ」の一部、「フィンガークォーツシーン」です)
Please make sure you watch this movie:)(見てみてね)
こんなこと知っていると、外国人との会話がもっと楽しめますね!!
メニュー・アクセス・お客様の声・メール予約・電話03-6432-3492