最近"Aint My Fault"っていうこの歌手の曲にはまってて、
この曲と一緒にずっとリピートしてるので久々に訳します☺️
題名通り、「I will never forget you」(あなたのこと忘れないわ)、と元彼への気持ちを歌った曲ですが、さすがに「till the day i die」(死ぬまで)、とまで歌われちゃうとちょと怖いきもする😊笑
でもなぜか母国語じゃないからか、全然重く聞こえないのと、曲調が暗くなくてどっちかというと踊りたくなっちゃうような感じなので、あんまり聞き飽きない!
*************************
I used to be so happy
前はとっても幸せだったのに
But without you here I feel so low
あなたがいない今は ずっと落ち込んでるの
I watched you as you left
あなたが私の元を去ったのはわかってる
but I can never seem to let you go
なのに私はあなたを忘れることができないみたい
'Cause *once upon a time you were my everything
だって昔の話とはいえ あなたは私のすべてだったから
It's clear to see that time hasn't changed a thing
時間が経ってもなにも変わってないのは明らかなの
It was buried deep inside me
心の奥底にしまってたんだけど
but I feel there's something you should know
やっぱりあなたにも知っててほしいことがあるの
I will never forget you
あなたのこと忘れないわ
You'll always be by my side
あなたはいつも私の味方でいてくれるから
From the day that I met you
出会ったあの日から
I knew that I would love you 'til the day I die
あなたのこと死ぬまで愛し続けるだろうってわかってたわ
And I will never want much more
これ以上を求めることはないし
And in my heart I will always be sure
心の中でこれだけは確かだって思えるの
I will never forget you
あなたを忘れないってこと
And you will always be by my side 'til the day I die
死ぬまであなたがわたしのそばにいてくれるってことも
'Til the day I die ('til the day I die)
'Til the day I die ('til the day I die)
Funny how we both end up here
おかしいよね お互いこんな終わり方を迎えたのに
but everything seems alright
全部うまくいってるようにもみえるんだ
I wonder what would happen
どうなるんだろうなとも考えるんだ
If we went back and put up a fight
もし僕たちがヨリを戻してまたあんな喧嘩をしたらとかね
'Cause once upon a time you were my everything
だって昔の話とはいえ 君は僕のすべてだったから
It's clear to see that time hasn't changed a thing
時間が経ってもなにも変わってないのは明らかだし
So what in this world do you think could ever take you off my mind
どうしたら君のことを頭から消すことができるんだろう
Feeling it, loving it
感じるの その全てが愛しいの
Everything that we do
私たちがすること全て
And all along, I knew I had something special with you
いままでもずっと あなたがわたしにとって特別だってわかってたわ
But sometimes you just *gotta know that these things fall through
でもね そういったことも時々うまくいかなくなる事だってあるみたい
But I'm still tired and I can't hide my connection with you
でもね まだわたしは疲れてるし あなたへの気持ちを隠しきれないみたい
*********************
*once up on a time 日本語で言う、「むかーしむかし」
*gotta = got toの略 「have to」(〜しなきゃ)みたいな意味でいつも解釈してる
訳すのには簡単な歌詞だけど、書くのには自分がなんか重い女みたいで恥ずかしい気持ちになった歌詞でした😳笑