んーやっぱりテイラーの歌詞が一番好きだなあってさっき更新した曲(Never forget you) 訳してておもったから、素敵なテイラーの未練ソングも訳しちゃいます😊
題名「I almost do」(いまにもしちゃいそうなの)だけだと、「???」ってなるけど、たぶん歌詞ちゃんと聞いたら恋する乙女なら「その気持ちわかるわー」ってなると思います🙉笑
ギターの音が大好きで、4年前から寝る前に聞くプレイリストにはいつもはいっとる😊
********************
I bet this time of night you're still up.
夜のこの時間ならまだあなたは起きてるだろな
I bet you're tired from a long hard week.
きっと大変な一週間で疲れてるはず
I bet you're sitting in your chair by the window looking out at the city.
きっとあの窓脇の椅子に座って街を眺めてるんでしょ
And I bet sometimes you wonder about me.
きっとだけど 時々私の事思い出したりしてくれてるのかな
And I just wanna tell you
ただ伝えておきたいの
It takes everything in me not to call you.
あなたに電話しちゃわないように必死に堪えてる
And I wish I could run to you
あなたの元に走っていけたらいいのに
And I hope you know that
だから知っててほしい
Every time I don't I almost do, I almost do.
いつもしてないけど ほんとはいまにもしちゃいそうなの
I bet you think I either moved on or hate you
たぶん 私は前に進んだかあなたを嫌ってると思われてるんだろうな
'Cause each time you reach out there's no reply.
だって毎回あなたが連絡くれても返事もしないから
I bet it never ever occurred to you
でもあなたは考えつくこともないんだろうな
That I can't say "Hello" to you and risk another goodbye.
始めの挨拶さえできないのは また最後にサヨナラを言わなきゃいけないからだってことも
Oh, we made quite a mess, babe.
ああ 私たちかなりやらかしたわね
It's probably better off this way.
きっとたぶんこれでよかったのよ
And I confess, babe,
でも白状するわ
In my dreams you're touching my face
私の夢の中ではね あなたは私の顔をさわりながら
And asking me if I wanna try again with you.
私に聞くの また僕とやり直してみないかって
And I almost do.
それで わたしも頷きそうになっちゃうの
I bet this time of night you're still up.
この時間ならまだあなたも起きてるんだろな
I bet you're tired from a long hard week.
きっと長い一週間で疲れてるでしょう
I bet you're sitting in your chair by the window looking out at the city.
それにあの窓際の椅子に座って街を眺めてるんでしょうね
And I hope sometimes you wonder about me.
それから時々でいいからわたしの事を思い出してくれるといいな
***********************
最後をi betからi hopeに変えちゃうなんて詩的で素敵だなあ😊🌸
そろそろニューアルバムでないかなあテイラー😳
次はもっと明るい曲訳そーっと😳