んーやっぱりテイラーの歌詞が一番好きだなあってさっき更新した曲(Never forget you) 訳してておもったから、素敵なテイラーの未練ソングも訳しちゃいます😊

 

題名「I almost do」(いまにもしちゃいそうなの)だけだと、「???」ってなるけど、たぶん歌詞ちゃんと聞いたら恋する乙女なら「その気持ちわかるわー」ってなると思います🙉笑

 

ギターの音が大好きで、4年前から寝る前に聞くプレイリストにはいつもはいっとる😊

 

********************

 

I bet this time of night you're still up.

夜のこの時間ならまだあなたは起きてるだろな


I bet you're tired from a long hard week.

きっと大変な一週間で疲れてるはず

 

I bet you're sitting in your chair by the window looking out at the city.

きっとあの窓脇の椅子に座って街を眺めてるんでしょ


And I bet sometimes you wonder about me.
きっとだけど 時々私の事思い出したりしてくれてるのかな

 

 

And I just wanna tell you

ただ伝えておきたいの

 

It takes everything in me not to call you.

あなたに電話しちゃわないように必死に堪えてる

 

And I wish I could run to you

あなたの元に走っていけたらいいのに


And I hope you know that

だから知っててほしい

 

Every time I don't I almost do, I almost do.
いつもしてないけど ほんとはいまにもしちゃいそうなの

 


I bet you think I either moved on or hate you

たぶん 私は前に進んだかあなたを嫌ってると思われてるんだろうな

 

'Cause each time you reach out there's no reply.

だって毎回あなたが連絡くれても返事もしないから

 

I bet it never ever occurred to you 

でもあなたは考えつくこともないんだろうな

 

That I can't say "Hello" to you and risk another goodbye.

始めの挨拶さえできないのは また最後にサヨナラを言わなきゃいけないからだってことも

 


Oh, we made quite a mess, babe.

ああ 私たちかなりやらかしたわね

 

It's probably better off this way.

きっとたぶんこれでよかったのよ

 

And I confess, babe,

でも白状するわ

 

In my dreams you're touching my face

私の夢の中ではね あなたは私の顔をさわりながら

 

And asking me if I wanna try again with you.

私に聞くの また僕とやり直してみないかって

 

And I almost do.
それで わたしも頷きそうになっちゃうの

 

 

I bet this time of night you're still up.

この時間ならまだあなたも起きてるんだろな


I bet you're tired from a long hard week.

きっと長い一週間で疲れてるでしょう

 

I bet you're sitting in your chair by the window looking out at the city.

それにあの窓際の椅子に座って街を眺めてるんでしょうね


And I hope sometimes you wonder about me.

それから時々でいいからわたしの事を思い出してくれるといいな

 

***********************

 

 

 

最後をi betからi hopeに変えちゃうなんて詩的で素敵だなあ😊🌸

 

そろそろニューアルバムでないかなあテイラー😳

次はもっと明るい曲訳そーっと😳