ハイスクールミュージカルの主役「ガブリエル」でおなじみ、ヴァネッサのソロアルバム(むーーーかしのだけど)「Identified」にはいってる曲!
個人的な話ですが、私が小学校のとき初めて訳した曲がヴァネッサの「Come Back To Me」という曲なので、かなり彼女には思い入れがあります😯🌸
音楽が綺麗、テンポもすっごくキャッチーで、英語も単純ではっきり聞き取りやすく、とにかく私のイチオシの曲なので是非よければ聞いてみてください😊↓↓
https://www.youtube.com/watch?v=IunsxYPWGFY
*****************
I remember the day I first met you
あなたに初めて会ったときのこと覚えてるわ
You really *caught my attention
なぜかすごくあなたに惹きつけられたわ
Didn't know I was looking for a rescue
助けを求めてたなんて 自分でも分かってなかったの
Wasn't thinking that hard
そんなに深く考えてなかったから
*Now and then *I was there in the moment
時々 私はあなたといるその時間しか見えてない時があったの
I was ready for nothing
まだなにも準備ができてなかったのに
Doesn't mean that I really don't love you
あなたのことを愛していないわけじゃないのよ
While I'm breaking your heart
でもそれと同時に 私はあなたを傷つけてしまうみたい
Don't ask why
理由は聞かないで
Before we get too close just let me
私たちが近づき過ぎてしまう前に
Say goodbye
私に さよなら を言わせて
It's easier this way
この方がお互いにとって楽なはず
Don't ask why
訳は聞かないで
Before you ask *the question
あなたが「あの」質問を私にして
and I die Inside
私が心の中で死にそうになってしまう前に
Just let me walk away
私に立ち去らせて
I feel bad that I let my past hurt you
私の過去があなたを傷つけてることに すごく申し訳なく思ってる
Cause I really *didn't mean to
私もそのつもりはないの
I was lost, I was lucky you found me
自分を見失ってた私を あなたが見つけてくれて私は幸運だったわ
But it only got worse
でも状況はさらにわるくなる一方なの
Right now while you're looking right at me
今だって こうやってあなたがまっすぐ私を見つめてくれてるのに
The emotion's so scary
そのあなたの想ってくれる気持ちが怖いの
Doesn't mean that I really don't love you
あなたを愛していないわけじゃないのに
While I'm making you hurt
私はあなたを傷つけているから
Don't ask why
理由は聞かないで
Before we get too close just let me
私たちが近づき過ぎてしまう前に
Say goodbye
私に さよなら を言わせて
It's easier this way
この方がお互いにとって楽なはず
Don't ask why
訳は聞かないで
Before you ask *the question
あなたが「あの」質問を私にして
and I die Inside
私が心の中で死にそうになってしまう前に
Just let me walk away
私に立ち去らせて
I know I want this more than ever
この恋がたまらなくほしいのは 自分でも分かってるのよ
I wish there was another way
他に違う道があればいいのに
You see my words can only hurt you
でもわかるでしょう 私の言葉はあなたを傷つけるだけ
'Till his shadow *fades away
「彼」の影が私の中から薄れ消えてしまうまでは
*********************
*catch 人's attention 人の注意を集める、惹きつける
*Now and then 時々、時折
*be in the moment これとても重要!
(「in a moment」と「at the moment」の違いはよく聞くポイントなんだけど、ここでは「be In the moment」で、上のどちらとも違うの!)
意味は、完全に現在っていう時間(moment)だけをみて、過去や未来の事を考えていないっていう状況そのもののこと。後先考えずにその場しか見えてないって感じ。
ちなむと
In a moment= 「すぐに」・at the moment =「今この瞬間、今は」です😊
*while 〜の間 っていう意味ではなく、ここでは「同時に」という意味
*the question この歌詞の中でのこの「質問」は最後の歌詞から察するにたぶん、[you]が私に、まだ[彼]を好きなのか?って聞くっていうことなんだと思う😯
*fade away 薄れ消える
次は、上でも書いた「Come back to me」を訳そうかな!🌸