英語で話しましょう - Charlie Rose + Stanley Fish | アダモービス 英語

アダモービス 英語

バイリンガルアメリカ人、ミヤビ・タウンゼントが
上級学習者を対象に
英単語・英文法を含め、英語の4技能をカバーします
英語力を更に強化できることを願っています

Stanley Fish is an American literary theorist and legal scholar. He is the Davidson-Kahn Distinguished University Professor of Humanities and a professor of law at Florida International University, in Miami, as well as Dean Emeritus of the College of Liberal Arts and Sciences at the University of Illinois at Chicago, and the author of 12 books. (From charlierose.com)


スタンレー・フィッシュは米国の文芸研究家で法学者。デイビッドソン・カーン人文学著名大学教授、マイアミ州フロリダ国際大学の法学教授、シカゴ、イリノイ大学人文科学部名誉学部長、12冊の著書がある。(チャーリーローズドットコムより引用 和訳/ペアツリー)


The third installment of the interview begins around 1:20. The Link is updated.


インタビュー第3弾は、1:20後から始まります。リンクは更新しております。


Charlir Rose - Roger Rosenblatt & Stanley Fish

Fish: I am attracted to sentences, as I say, that knock your socks off, that you wonder as you read them, after you just read them, “How could someone who uses the same language I do produce that and I can't. And those are the sentences I tend to collect, almost as you might collect videos of great athletic moments. And those are sentences I try to share both with my students and with the readers of the book.


フィッシュ:私は、驚きに言葉も出なくなるような文章に魅力を感じます。その文章を読んで、読み終わってからも、「私と同じ言葉を使う誰かが、どうしてこんな文章を編み出せるのか、私にはできない。」と言ったような文章です。そして、私たちが、素晴らしい運動競技のなされた瞬間をビデオに取るように、私はえてしてそのような文章を収集するのです。そういった文章を、学生にも、著書の読者にも見せようとしています。


Rose: How do you write a sentence like that?


ローズ:どうすれば、そのような文章を書けるのでしょう?

(転写・和訳 ペアツリー)


PearTree/ペアツリー
$ペアツリーのブログ-PearTreeS


アダモービス
 
ご質問がある場合は、お問い合わせへどうぞ。
 
Facebook
Twitter
Google+
Adamorbis LLC 
Copyright © 2017 Adamorbis LLC All rights reserved.