To read the prior article without the translation, click here.
前回の和訳なしの記事を読むには、ここをクリック。
The translation of the news clip reporting the latest of Irene is provided along with the copy of the transcription.
アイリーンの最新を報告しているニュースの和訳は以下に転写の写しと共に掲載しています。
Since the entire report on Irene here is only 20 seconds, would you try to practice the pronunciation, intonation, and rhythm by repeating after Ratitsa?
レポート全体がたったの20秒ですから、ラティツァが話すのについていって、発音、抑揚、リズムの練習をしてみませんか?
Again, the report starts at 2:27 and lasts for 20 seconds.
レポートは2:27秒から始まり20秒間です。
Now to the US, with three million people are without power as tropical storm Irene moves up the east coast. Strong winds brought down utility lines around New York earlier today. Heavy rain and flash flooding is now a concern and the storm moves inland. The storm is blamed for killing at least fifiteen people in six states.
Meanwhile in Asia....
さて、シーンをアメリカに移しまして、熱帯暴風雨アイリーンが東海岸を北上するに連れ、300万の人々が停電の憂き目に合っています。ニューヨーク近郊で今日、強風により電線が切断されるという事故がありました。暴風雨が内陸に侵入するに従い、豪雨と突発的洪水(鉄砲水)が、現在心配事になっています。この暴風雨によって、6つの州で、少なくとも15人が死亡したということです。
アジアでは。。。
PearTree/ペアツリー
ランキングに参加中です。ご協力お願いします。にほんブログ村&人気ブログランキング
Twitter@SC010101
Copyright 2011© by PearTree All rights reserved.