ブログランキング参加してます。 よろしければ、応援クリックお願いしますm(__)m
★ 翻訳業務歴約30年のICAが、現場の情報を公開! ★
いまなら、無料で入手できます。
翻訳家を目指しているあなたは、ぜひチェック!
『翻訳業界まるわかりBOOK』(無料)
⇒http://www.ica-net.com/maruwakari/
みなさん、こんにちは。
今回は、ちょっとしたエピソードを1つ。
ある時、フリーランサーの方から依頼中の仕事について質問がきました。
「"Visa versa"って何て訳すのでしょう?」。
いろいろ辞書を引いてみましたが、見つかりません。
visaは「ビザ」としてもそんなの関係あるのかな?(ちなみにコンピュータ関係のお仕事でした。)
それに「versaだけの意味って?」と考えるうちに、vice versaという言葉にたどり着きました。
「逆に、反対に」という意味ですね。
改めて原文を見直すと、確かにこの言葉の前後では反対になるような言葉が来ていますので、解釈は間違ってなさそうです。
作成された方が違うスペルを書いてしまわれたようです。
なんだそうだったのか。
無事に文章がつながったことに安堵するとともに、こっそりうれしくなってしまいました。(^^)
それでは、また。
★ 翻訳業務歴約30年のICAが、現場の情報を公開! ★
いまなら、無料で入手できます。
翻訳家を目指しているあなたは、ぜひチェック!
『翻訳業界まるわかりBOOK』(無料)
⇒http://www.ica-net.com/maruwakari/